Nos services de traduction
Découvrez comment Rebecca Degregori Traductions peut donner vie à vos textes et vous aider à atteindre vos objectifs. Nous offrons des solutions de traduction spécialisées pour des projets à forte valeur intellectuelle, culturelle et éditoriale.
Nos domaines d'expertise
Nous proposons des services de traduction spécialisés, avec une attention particulière portée aux textes à forte dimension intellectuelle, culturelle et éditoriale. Que vous soyez un particulier, une entreprise, un éditeur ou un chercheur, nous sommes là pour vous accompagner.
Traduction d'ouvrages
Essais, textes académiques, littérature, sciences humaines et sociales.
Traduction scientifique et de recherche
Articles scientifiques et travaux de recherche complexes.
Contenus éditoriaux et de communication
Revues, blogs, publications spécialisées, supports de communication.
Au-delà des mots : notre approche unique
Chez Rebecca Degregori Traductions, traduire, ce n’est pas seulement transposer des mots, c’est transmettre une pensée. Notre expertise, issue de la recherche et d'une véritable médiation culturelle, nous permet de travailler sur des textes exigeants sans jamais simplifier ni déformer le sens.
Une expertise issue de la recherche
Dirigée par une doctorante spécialisée, notre structure s’appuie sur une compréhension fine des concepts, des cadres théoriques et des enjeux contemporains. Cela nous permet de travailler sur des textes exigeants - philosophiques, académiques ou engagés - avec précision et profondeur.
Une véritable médiation culturelle
Nous assurons une transmission fidèle non seulement du sens, mais aussi des nuances culturelles et des intentions de l'auteur. Notre objectif est de rendre votre message pertinent et percutant pour un nouveau public, tout en respectant l'essence de votre œuvre.
Notre processus de travail
1. Prise de contact et analyse du projet
Nous discutons de vos besoins, du type de document, des délais et de vos attentes.
2. Proposition et cadrage
Nous vous soumettons une proposition détaillée incluant le devis et le calendrier.
3. Phase de traduction
Nos traducteurs spécialisés se mettent au travail avec rigueur et expertise.
4. Relecture et révision
Chaque texte est soigneusement relu et révisé pour garantir une qualité optimale.
5. Échanges et ajustement
Nous collaborons avec vous pour les éventuels ajustements nécessaires.
6. Livraison finale
Nous vous livrons votre traduction prête à l'emploi.
Comment nous aidons votre projet à réussir
Accéder à un nouveau public
En rendant votre texte accessible en français, nous vous permettons de toucher un lectorat plus large, de diffuser vos idées au-delà de votre contexte d'origine et de vous inscrire dans des réseaux internationaux.
Faciliter la publication et la diffusion
Pour les auteurs et les maisons d'édition, nous agissons comme un levier de publication. Nous fournissons des textes prêts à être soumis, adaptés aux standards éditoriaux français, accélérant ainsi votre parcours vers la publication.
Valoriser votre message
Nous nous assurons que votre message conserve sa force et son impact dans la langue cible, permettant une connexion authentique avec votre nouveau public.
Prêt à commencer ?
Contactez-nous dès aujourd'hui pour discuter de votre projet de traduction. Nous serions ravis de vous aider à atteindre vos objectifs.
Créez votre propre site internet avec Webador